
Iliustracijoje: „Karavanas“. Popierius, akvarelė. Autorius – Irano dailininkas Abbasas Rostamianas (g. 1948). Paimta iš svetainės IranianArt.
Iš persų / farsi kalbos vertė Algimantas Litvinas
OMARAS CHAJAMAS (angl. Omar Khayyam, persiškai عمر خيام) gimė apie 1048 m., mirė apie 1126. Įvairūs viduramžių autoriai pateikia įvairias mirties datas. Tikrasis jo vardas buvo Abulfath Omar ibn Ibrahim (Abulfathas Omaras sūnus Ibrahimo). Chajamu – „palapiniumi“ pramintas todėl, kad tėvas Ibrahimas gaminęs palapines. Be kelių šimtų Chajamo persiškų ketureilių (rubajų), yra išlikę 6 trumpi arabiški filosofiniai traktatai. Dar keliuose trumpučiuose traktatuose tyrinėjo matematikos, fizikos, muzikos teorijos ir astronomijos klausimus. Čia pateikiame dar 15 Chajamo rubajų.
Vertėjas
16
šis gyvenimo karavanas praeina keistai
branginkim minutę gyvenkim linksmai
pylėjau dėl rytojaus nesirūpink duok taurę
kol naktis dar nesibaigė puotaukim smagiai
17
laiminga yra meilės belaisvio širdis
galiu bučiuot smėlį pas jos namo duris
nesikrimski dėl jos netikėtos išdaigos
patirt jos kaprizų saldi patirtis
18
mikliai darbavosi meistro rankos guvios
kai vakar užėjau aš į puodų dirbtuvę
išvydau tai ko nematė visi neregiai
molis puodžiaus rankose mūsų protėviai buvę
19
kai gimiau aš pasaulis naudos nepajuto
kai miriau žvaigždės irgi visai nenuliūdo
nepasakė nė vienas kam gimiau kam miriau
tai visai juk nepakeitė pasaulio būdo
20
dangau tu juk leidi vis niekšui klestėt
savo rūme pirty ir malūne turtėt
o garbingas žmogus turi skolintis duonai
tokį dangų juk reikia į šuns dienas išdėt
21
kai numirsiu vynu mane numazgokit
per maldą prie kapo vyno aukokit
per prisikėlimą prisiminę mane
prie smuklės slenksčio kaskit ieškokit
22
jei tektų man šiandien kviečio duona minkšta
burdiukas vyno ir kulšis avies kepta
pasislėpčiau su mylimąja griuvėsiuos
kiltų puota ne kiekvieno sultono verta
23
sako rojuje vyrams hurijos bus
puikiausias vynas ir saldus medus
kodėl gi mums vyno ir meilutės negarbint
jeigu galiausiai ir ten taip pat bus
24
mes seno ir naujo vyno pirkėjai
už svaigalą kad ir pasaulio pardavėjai
sakai kur pateksiu aš toks po mirties
sakau duok man vyną ir eik sau kur ėjęs
25
lepūnėle jau rytas pabusk netįsok
kelkis arfa paskambink vynelį gurkšnok
visi kurie esam čionai greit išeisim
nesugrįš jau išėję tu man arfa pagrok
26
slėpki paslaptį tu nuo visokių žmonių
apstu juk gerų ir piktų ir kvailių
santūriai su kiekviena būtybe bendrauki
būk budrus nuo žmogaus nenuleiski akių
27
sako kas geria į pragarą paklius
dėmesio nekreipkim į šitokius melus
jeigu siųs pragaran įkaušusius ir mylinčius
matysi kad rytoj jau rojus tuščias bus
28
sako žmonės aš per didelis vyno gerbėjas
aš pagedėlis per visą dieną gėrėjas
taip įdėmiai mano išorės tu nestebėk
pats žinau koks aš savo viduje niekadėjas
29
sako rojuj su merginomis būsią džiugu
aš sakau vynuogių vyną gerti gardu
pažadais netikėki grynais tiktai imki
būgnų trenksmo iš tolo klausytis smagu
30
mums mėlynas skliautas paslapčių neatskleidžia
tik begalę machmudų pražudo ir žeidžia
ilgai mums gyventi neleidžia tad vyną tu gerk
kas paliko pasaulį to atgal neišleidžia
– – –

Daugiau straipsnių
Chrystyna Voronyna
Laima Arnatkevičiūtė
INDRĖ LARSSEN