
Poetės atvaizdas iš Facebooko paskyros
Iš ukrainiečių kalbos vertė Algimantas Litvinas
OLESIA MAMČYČ (ukr. Олеся Мамчич) gimė 1981 m. Kyjive. Poetė, vertėja, redaktorė, kultūros vadybininkė. Penkių poezijos rinkinių autorė, parašė taip pat per dešimtį knygų vaikams. Įvairių antologijų, festivalių dalyvė. Lesios Ukrainkos premijos laureatė (2022), Ukrainos PEN klubo narė. Jos tekstų išversta į 14 kalbų, eilėraščių įtraukta į pradinio ugdymo programą. Virš ketverių metų praleidusi Lenkijoje, lapkritį grįžo į Kyjivą. Dirba dviejų literatūrų –lenkų ir ukrainiečių – žurnalo „Posestry“ redaktore.
Vertėjas
* * *
rusas berniukas
rašo rusišką laišką
Rusijos kareiviui
kol rusė mergaitė
baigia piešt vėliavytę
nes jinai moka piešti
kruopščiausiai
o dar rusė mergaitė piešia
sirenos garsą
ir sprogimo bangą
kad Rusijos kareiviui
būtų lengviau atlikti
viską kaip reikia
prašau tavęs,
Rusijos kareivi,
atlik kaip reikia,
sugrįžki greitai
patenkinti berniukas ir mergaitė
ir jiedu atliko viską kaip reikia
pusiau užbertas toks laiškas
gulės ilgai
ir užtruks jo irimas ilgiau
negu butelio plastikinio
UPĖS STOTIS
lėtai praplaukia ledo lytis
pro mane
Dnipras didelė upė
bet karas dar didesnis
lėtai praplaukia ledo lytis
nusėta
lyg cukrumi
paukščiais
lėtai praplaukia
Dnipras paraivo pečius
po žiemos
didelė buvo žiema
bet Dnipras didesnis
ir karas didelis
lėtai praplaukia
ledas
vis plonėja
paukščiai po vieną nuskrenda
ir išnyksta karo pabaigos migloje
lėtai nurieda atminties kamuolys
už posūkio
nugriaudėjo sprogimas
perskilo kažkas
ar karas
ar atmintis
* * *
kurios tautos šitas medis?
jei kaštonas auga Vilniuj
tai jis – lietuvis?
jei paimsiu
kaštono vaisių
ir pasodinsiu Krokuvoj
ukrainiečių kaštonas išaugs
ar lietuvių?
ar lenkų žemėse visi medžiai –
lenkai?
turiu kišenėse
vieną kaštoną iš Lvivo leidėjų
forumo, kitą – iš poetų
susibūrimo Vilniuj
abu turi poezijos potencialo
kai tik grunte tinkamame
pasodinsiu
išaugs poezija:
lietuvių
lenkų
ukrainiečių
* * *
ąžuolas žydi
nemačiau niekad
kokia jo šviesa balta
kol štai 46-us eidama pamačiau
kaip daug greta
nesuprantamų ūglių
nepastebėtų pumpurų
kurie 300 metų gyvens
po manęs
kurie mane pralenks
ir ištverme, ir aukštumu
mūsų žvilgsnyje
viskas susilieja
visa ateitis kuri bus –
žãlia žaliame
* * *
nesako niekas
kad bus karas
nesako niekas
tarsi karo ir nebus
šuniukai eina
juokingi
nosimis
kaip ledų rutulėliai
išmanioji apyrankė
rodo žingsnių
skaičių
iki ateities
jeigu energingai judėsi
kalorijos dega
lyg statinėse Maidane
* * *
ruduo
Europá pasenėjo
dar metais
viena pakaita lapų
vienas įdegio sluoksnis
sujauktos atostogos
kas jas turėjo
sumažėjo
vaikų drabužėliai
ir Europos žemėlapis sumažėjo
iš tos pusės, kur barbarai
karštai žvangėjo kardai
kaip ant plytos
išsitraukia barbarai šaltąjį ginklą:
pasikeitė metų laikas
– – –

Daugiau straipsnių
Vytautas Kaziela
Jaroslav Gadzinskij
Omaras Chajamas