
Asociacijos „Slinktys“ vadovas Juozas Žitkauskas pristato knygas vaikams (asociacijos archyvo nuotr.)
Knygos vaikams „Gaidys Raudonskiauterys“ ir „Liežuviukas Šaunuoliukas“ – nepaprastos. Prieš šimtmetį pasirodžiusios jidiš kalba, dabar jos buvo išverstos į lietuvių kalbą ir vėl išleistos.
Žydų autorių knygos vaikams Perec Markiš „Gaidys Raudonskiauterys“ ir Mani Leib „Liežuviukas Šaunuoliukas“ iš jidiš į lietuvių kalbą išverstos su originaliomis iliustracijomis, pateikiant kaip dizaino elementą jidiš kalbos pavyzdį. Knygelės vertingos ir kaip ugdymo medžiaga, skirta ikimokyklinio ir jaunesnio mokyklinio amžiaus vaikams, ir kaip paveldo išsaugojimo priemonė, skirta išsaugoti ikikarinę žydų kultūrą. Be to, knygelių dėka Lietuvos vaikai bus supažindinti su žydų tradicijomis ir istorija.
Šių knygų vaikams vertimas iš jidiš kalbos ir leidyba – „Slinkčių“ Lietuvos žydų (litvakų) bendruomenės bendras projektas, kurį remia Geros valios fondas ir Lietuvos kultūros taryba. Leidinių originalai archyvuojami YIVO instituto el. bibliotekoje. Iš viso šiais metais dar pasirodys trys šio projekto knygos. Kūriniai aktoriaus Eimanto Bareikio yra įgarsinti (garso režisierius ir kompozitorius Simon Gimelstein), juos galės pasiklausyti kiekvienas, savo mobiliajame įrenginyje turintis QR programėlę.
Pristatytų knygų originalai išleisti prieš gerą šimtmetį: P. Markiš (1895–1952) „Gaidys Raundonskiauterys“ – 1922 m., o M. Leib (1883–1953) „Liežuviukas Šaunuoliukas“ 1918-aisiais. Abi – eiliuotos pasakaitės vaikams.
Pirmojoje pasakojama apie išdidžią povelę ir ne mažiau išdidų gaidį, kuris, norėdamas parodyti, kad yra šauniausias iš visų, leidžiasi į kelią, kur jo tyko pavojai. Kas nutiks raudonskiauterio bendražygiams šikšnosparniukui ir striukam kalakutui? Ką jiems išburs visažinis miškinis? Apie tai ir daugiau šioje pasakaitėje.
„Liežuviukas Šaunuoliukas“ – bene vienintelė M. Leib, žymaus žydų poeto, knygelė vaikams. Ji – apie berniuką, kuris, įveikęs išbandymus, nepabūgęs išsitepti purve, gauna stebuklingą dovaną. Tas berniukas ir yra Liežuviukas Šaunuoliukas, geraširdis, žodžio kišenėje neieškantis.
Asociacijos „Slinktys“, išleidusios šias knygeles, vadovas Juozas Žitkauskas apie projektą sakė: „Džiaugiuosi tokiu kūrybiniu projektu su Lietuvos žydų (litvakų) bendruomene ir galimybe mažiesiems Lietuvos skaitytojams supažindinti su pasauliniu žydų kultūros paveldu. Visi šių knygelių autoriai yra savaip įdomūs ir svarbūs jidiš kalba sukurtos literatūros istorijai. Per šiuos metus penkios knygos – tai tikrai ne projekto pabaiga. Ketiname ateityje leisti ir tų autorių, rašiusių jidiš kalba, kurie gyveno prieš karą Vilniuje ar Vilniaus krašte, knygas. Tai įdomus projektas. Tikiuosi, kad jis bus įdomus ir skaitytojams.“
Knygos vaikams „Gaidys Raudonskiauterys“ ir „Liežuviukas Šaunuoliukas“ jau pristatytos pirmiesiems jauniesiems skaitytojams – Vilniaus Šolomo Aleichemo gimnazijos pradinių klasių moksleiviams.
***
Kas yra šių šimtamečių knygų vaikams, grįžusių į gyvenimą, autoriai?
Perec Markiš (1895–1952) – žydų rašytojas, rašė jidiš kalba. Gimė Polonėje (Ukrainoje). Nuo 1921 metų gyveno Varšuvoje, Berlyne, Paryžiuje, Londone. Paryžiuje su poetais M. Ravičiumi ir U. C. Grinbergu išleido ekspresionistinį almanachą „Chaliastre“ (1922 m., 1924m.). Nuo 1926-ųjų gyveno Maskvoje. Rašytojas buvo žydų antinacinio komiteto narys. Išleido eilėraščių rinkinių, poemų.
Eiliuota pasaka vaikams „Gaidys Raudonskiauterys“ išleista 1922 metais Berlyne.
Mani Leib (tikr. Mani Leib Braginskis, 1883–1953) – žydų poetas, rašęs jidiš ir anglų kalbomis. Gimė Nežine (Rusijoje). Iki 11 metų mokėsi chèderyje, žydų religinėje pradinėje mokykloje, vėliau buvo batsiuvio mokinys. Šešiolikmetis jau turėjo nuosavą batsiuvyklą. Tuo metu pradėjo savo revoliucinę veiklą – nuo socialistų iki anarchistų, už kurią buvo suimtas.
1905 metais atvyko į JAV ir įsikūrė Niujorke. Dirbo avalynės fabrike, intensyviai bendradarbiavo žydų laikraščiuose bei žurnaluose. Mani Leib kaip poetas aktyviai įsijungė į „DiYunge“ – pirmąjį didelį jidiš poetų emigrantų judėjimą Amerikoje (įkurtas 1907 metais). Šio judėjimo nariai savo kūryboje akcentavo romantizmą, individualizmą, subjektyvizmą, laisvą ir netiesioginę išraišką.
1918 metais Niujorke poetas išleido keletą eilėraščių rinkinių, gana ilgai bendradarbiavo laikraštyje „Forverts“, kuriame, tik atvykęs į JAV, išspausdino savo pirmąjį eilėraštį. 1946 metais, susirgęs tuberkulioze ir metęs darbą fabrike, Mani Leib tapo nuolatiniu šio laikraščio bendradarbiu.
Mani Leib rašė ir vaikams. Jo eiliuota pasakėlė „Liežuviukas Šaunuoliukas“, išleista 1918 metais Varšuvoje, yra vaikų literatūros jidiš kalba klasika. Ją iliustravo El Lissitzky (tikr. Lazaris Markovičius Lisickyj) – vienas garsiausių rusų avangardo meistrų, konstruktyvizmo krypties pradininkų.
Asociacijos „Slinktys“ inf.
Daugiau straipsnių
Jaunųjų skaitytojų salės kuratorė Indrė: „Vilniaus knygų mugė – ne tik renginys, bet ir patirtis, auginanti asmenybę
Prasideda trečiasis literatūros vertimų projektas „Keliautojai laiku“
Knygų „Mažasis princas“ aukštaičių ir dzūkų tarmėmis pristatymas